■2018年04月18日の「今日のことば」■
前日のことばを見る 次のことばを見る
「今日のことば」
依頼を断るとき、「役不足」という言葉を 使うことはありませんか? 「A君、今日のミーティングの進行を 君にお願いしたいんだけど」 「いやぁ、私では役不足です。ほかの人に お願いしてもらえませんか」 こんなふうに使っていたら、それは間違いです。 正しくは「役者不足」「力不足」といいます。 「私では役者不足(力不足)です。 ほかの人にお願いしてもらえませんか」 これが正しい日本語なのです。 本来「役不足」とは、本人の実力は高いのに、 与えられた役割が低いときに用いる言葉で、 自分に対して使うと謙遜どころか逆の意味になってしまうのです。 「Bさんは優秀なのに、あの仕事じゃ役不足だよ」 というふうに使うのが正しいのです。
まゆの感想
知らずに、なんとなく使っていたかもしれません…(汗)
そうだったのか、使い方を気をつけないとな、と思いました。 役不足ではなく、役者不足か力不足… わかりやすいから、力不足でいいかな。 さて、仕事の依頼を断るとき、 「受けられません、すみません」というより、 「今回は、お受けいたしかねます。申し訳ございません」 というほうが、丁寧さ加減が全く違うからいいそうです。 たとえば、 「ご用命いただきありがとうございます。 日ごろのご愛顧、感謝申し上げます。 今回は生産が追いつかないため、お受けいたしかねます。 誠に申し訳ございません」 などのように。 上手に断ることって、意外にむずかしいですよね。 なかなかこんなふうにはいかないかもしれませんが、 「お受けいたしかねます」という言葉を マスターしておくと、使えるそうです。 なるほど…と思ったしだいです。 |
|