■2005年06月07日の「今日のことば」■
前日のことばを見る 次のことばを見る
「今日のことば」
「どこか行きましょうよ。私たち最近
ちっとも外出していないじゃない」 という女性の言葉を訳すと次のようになる。 「あなたと二人で外出して一緒に何かしたいわ。 私たちは、いつも一緒にそういう楽しい時を 過ごしてきたじゃない。 そういう時の私は、本当に幸せなのよ。 あなたと出会えてよかったとしみじみ感じるの。 あなたはどう? 私を夕食にでも連れて行ってくれる気はないの? もう何日も外出していないじゃない。 お願いよ」 ※下に男性の解釈を載せます。
まゆの感想
しかし男性はふつう、このような解釈をせずに、
次のような意味の取り方をするものである。 「あなたは、私に対する義務を果たしていないわ。 本当にがっかりよ。 絶望的な人ね。 もう私と一緒に何かをしようという気持ちはないのね。 きっと、夢をなくしてしまったのよ。 私に飽きてしまったのよ」 「ベストパートーになるために」より 女性は、直接的なことばで話さず、 間接的に話すので(つまり回りくどい)、 男性には、なかなか伝わりづらいらしい。 この本には、 このような訳語がたくさん載っています。 (今日は本の紹介になってしまいましたが、 本当にいい本なので、一読をすすめます) しかし…、コミュニケーションは とれてこそ、コミュニケーション。 出来るだけ、伝わるように、 話したいものだと思う。 ちゃんと、わかりやすく話しているか、 自分で気をつけてみようっと。 |
|